Polsko-czeski konkurs na najlepszy komiks już wystartował, w internecie dostępny jest pierwszy trailer najnowszej ekranizacji kultowej powieści „Fahrenheit 451”, a włoska bajka „Pinokio” została przełożona na emotikony. Poza tym G.R.R Martin otwiera drogę do kariery pisarzom z krajów nieanglojęzycznych, a bestsellerowa książka o Trumpie stała się przyczyną licznych pomyłek. A to tylko niektóre fascynujące informacje z dzisiejszego przeglądu ksiażkoholicznego internetu.
Czytaj PL – jakie artykuły czytaliście najchętniej w 2017 roku
Za nami pierwszy, wyjątkowo intensywny rok naszej działalności. Przez te 365 dni pisaliśmy o najważniejszych i najbardziej wyczekiwanych literackich premierach, przeprowadzaliśmy wywiady z pisarzami czy wydawcami i regularnie informowaliśmy was o najciekawszych czytelniczych newsach. W zestawieniu zaprezentowaliśmy artykuły, które w zeszłym roku czytaliście najchętniej.
„Razem w komiksie” – czesko-polski konkurs na najlepszy komiks
Jak podaje Instytut Książki, Czeskie Centrum w Warszawie oraz Instytut Polski w Pradze we współpracy z Mazowieckim Instytutem Kultury ogłaszają konkurs na najlepszy komiks zainspirowany historią sąsiadów. Celem jest opowiedzenie wspólnej historii obu krajów i jej bohaterów językiem współczesnym, komiksowym. Polacy będą rysować o Czechach, a Czesi o Polakach. Termin składania prac to 28 lutego bieżącego roku. Wszystkie szczegóły dotyczące konkursu znajdziecie TUTAJ.
Nowa ekranizacja powieści „Fahrenheit 451” wkrótce na ekranie
Spider’s Web informuje, że HBO pracuje nad nową filmową adaptacją kultowej powieści Raya Bradbury’ego „Fahrenheit 451”. Dokładna data premiery nie jest jeszcze znana, natomiast już teraz wiadomo, że fabuła tej dystopijnej powieści nie zostanie wiernie przeniesiona na ekran.
„Fahrenheit 451” został wydany w 1953 roku, czyli już ponad pół wieku temu. Na kartach powieści autor tworzy historię dystopijnego świata, w którym społeczeństwo nie może czytać książek, a samodzielne myślenie jest zbrodnią.
Producentem wykonawczym nowej ekranizacji jest Ramin Bahrani (pracuje również nad scenariuszem opowieści). Jak powiedział w jednym z wywiadów, nie zamierza kręcić wiernej adaptacji – chce opowiedzieć własną historię zainspirowaną książką. Bahrani jest świadomy tego, że jego interpretacja może nie przypaść do gustu wielu odbiorcom, jednak wierzy, że w swoim projekcie pozostanie wierny przewodniej myśli oryginału. Wprowadzone zmiany mają w założeniu uwspółcześnić i unowocześnić stworzoną przez Bradbury’ego opowieść.
„Pinokio” przełożony na emotikony
Klasyczna bajka Carlo Collodiego „Pinokio” została we Włoszech przetłumaczona na język graficzny (emotikony). Jest to pierwszy włoski utwór literacki wydany w całości w formie ideogramów. Prace nad projektem trwały prawie dwa lata. Książka została wydana nakładem wydawnictwa Apice Libri. Ten przekład to nie tylko internetowa ciekawostka – posiada on również wymiar naukowy, ponieważ jest wynikiem długich badań nad uniwersalnym językiem obrazów i znaczeń dostępnym tylko dzięki internetowi. Więcej informacji o emotikonowej wersji znanej włoskiej bajki znajdziecie na stronie kultura.onet.pl.
Ile warte jest jedno słowo J.K. Rowling?
Na stronie EbookFriendly.com zaprezentowana została bardzo ciekawa infografika wypuszczona przez zespół Title Pro Loans. Odpowiada ona na pytanie, ile dostaliby najlepiej zarabiający w 2017 roku pisarze, jeśli byliby opłacani za słowo. Panel dla każdego z uwzględnionych pisarzy składa się z informacji dotyczących zarobków w 2017 roku, liczby napisanych i sprzedanych książek wraz z liczbą zawartych w nich słów. Obliczenia zostały dokonane w oparciu o porównanie wartości netto każdego autora z listy z liczbą napisanych w 2017 roku słów (wyjątkiem jest Rowling i „Harry Potter i Przeklęte Dziecko” wydane w 2016 roku). Oczywiście obliczenia są czysto hipotetyczne, a wielu autorów zawdzięcza znaczną część swoich dochodów działalności innej niż pisanie książek.
Bestsellerowa książka o Donaldzie Trumpie przyczyną licznych omyłek
Książka Michaela Wolffa o obecnym prezydencie Stanów Zjednoczonych Donaldzie Trumpie wywołała spore kontrowersje. O dziwo stała się też przyczyną licznych pomyłek osób kupujących ją za pośrednictwem internetu. Jesteście ciekawi dlaczego? Z odpowiedzią przychodzi fragment programu „24 Godziny” stacji TVN24 Bis, który tłumaczy, że wiele osób kupiło przez pomyłkę książkę o podobnym do „Fire and Fury: Inside the Trump White House” tytule. Prawie 10 lat temu Randall Hansen napisał książkę pod tytułem „Fire and Fury: The Allied Bombing of Germany, 1942-1945” opowiadającą o alianckich nalotach na Niemcy podczas II wojny światowej. Pierwszy człon tytułu jest taki sam w obu przypadkach („Fire and Fury”), co wystarczyło, aby zmylić klientów chcących jak najszybciej nabyć książkę, o której mówi się, że wstrząsnęła całymi Stanami.
Ulubione książki Jo Nesbø
Portal Booklips prezentuje zestawienie 10 ulubionych książek znanego norweskiego pisarza Jo Nesbø. Autor znany jest przede wszystkim z cyklu powieści kryminalnych, w których główną rolę odgrywa policjant Harry Hole, zawsze bezkompromisowy i niepokorny. Nesbø oprócz pisania zajmował się w swoim życiu tak różnorodnymi zajęciami jak piłka nożna czy gra na giełdzie. Obecnie jest również członkiem zespołu muzycznego. Jeśli chcecie jeszcze lepiej poznać tę złożoną i zaskakującą postać, zachęcamy do zapoznania się z listą ulubionych książek pisarza, takich, które odegrały w jego życiu najważniejszą rolę. Znajdziecie na niej między innymi „Makbeta” czy „Lolitę”.
George R.R. Martin otwiera drogę pisarzom spoza krajów anglojęzycznych
Znany na całym świecie twórca „Gry o tron” jest zdania, że przyszłość należy do społeczeństw bez żadnych podziałów – bez granic państwowych i językowych. Właśnie w myśl tego przekonania George R.R. Martin ustanowił nagrodę Terran Award. Pokryje ona koszty uczestnictwa jednej osoby, będącej aspirującym pisarzem sci-fi, w warsztatach Taos Toolbox. Same warsztaty będą prowadzone przez Waltera Jona Williamsa i Nancy Kress.
Informację o stypendium pisarz podał na swojej oficjalnej stronie. O nagrodę może ubiegać się każdy, kto pochodzi z kraju, w którym angielski nie jest językiem narodowym. Więcej informacji na temat stypendium znajdziecie na portalu Niestatystyczny.pl.
George R.R. Martin sponsoruje stypendium dla aspirujących pisarzy spoza anglojęzycznych krajów