Jak wymawiać nazwiska zagranicznych pisarzy?

w dziale Archiwum/Czytelnik XXI wieku/Jak czytać? by

Często śmiejemy się z obcokrajowców, którzy mają problem z wypowiadaniem polskich nazwisk. Ale czy my sami prawidłowo wymawiamy imiona i nazwiska zagranicznych twórców?

Jeśli zwykły obywatel innego kraju ma problem z wypowiedzeniem polskiego nazwiska, wyśmiewanie go jest niegrzeczne. Chyba że dotyczy takiej sytuacji:

Natomiast jeśli nazwisko kaleczy dziennikarz, redaktor, lektor, wydawca czy doświadczony bloger – mamy pełne prawo wyrazić naszą dezaprobatę. Kiedy porusza się temat jakiejś osoby, wypada przynajmniej postarać się wymówić jej nazwisko prawidłowo.

Nieraz członkowie naszej redakcji byli świadkami, gdy błędnie wypowiadano nazwiska znanych pisarzy nie tylko omawiając ich dzieła, ale nawet przeprowadzając z nimi wywiad. Sprawa jest o tyle bardziej drażliwa, że w wielu krajach nazwisko jest niezwykle ważnym elementem tożsamości człowieka, a kaleczenie jego wymowy uważa się za wielkie faux pas.

ebook | książka | audiobook

Szczególnie podziwiam cierpliwość Camilli Läckberg, której nazwisko jest w Polsce kaleczone przy każdej okazji. Pierwotnie chciałem tu zamieścić kompilację nagrań dziennikarzy, lektorów, blogerów, którzy nie umieją prawidłowo wymówić nazwiska tej słynnej szwedzkiej pisarki kryminałów, ale stwierdziłem, że nie chcę nikogo publicznie ośmieszać. Zamiast tego sami włączcie losowo wybrany polski materiał o niej – na 90% znajdziecie kogoś, kto wykazuje się wyraźną niekompetencją językową…

Wiemy, że wymowa zagranicznych nazwisk nie jest łatwa, ale w dobie powszechnego dostępu do Internetu, Wikipedii, Google Translate (z syntezatorem mowy) nieznajomość języka obcego jest słabym usprawiedliwieniem.

Żeby uchronić Was przed sytuacjami, gdy nie będziecie wiedzieć, jak wymówić nazwisko zagranicznego pisarza, przygotowaliśmy dla Was nagrania, które uchronią Was przed tą niezręczną sytuacją. I pozwolą wypaść lepiej niż niejeden dziennikarz, lektor czy redaktor.

Zagraniczne nazwiska – jak wymawiać?

Nazwiska: angielskie, amerykańskie, skandynawskie, szwedzkie i wiele innych.

Camilla Läckberg

Stieg Larsson

Jo Nesbø

Michel Houellebecq

Simone de Beauvoir

Albert Camus

Roland Barthes

Georges Bataille

Guillaume Musso

Stendhal

Pierre Corneille

Guy de Maupassant

Antoine de Saint-Exupery

Victor Hugo

Charles Pierre Baudelaire

Alexandre Dumas

Jules Verne

Maurice Druon

Marcel Proust

François Rabelais

Virginie Despentes

Joseph Bédier

Honoré de Balzac

Voltaire

René Goscinny

Jean-Jacques Sempé

Denis Diderot

Éric-Emmanuel Schmitt

Gustave Flaubert

Mario Vargas Llosa

Gabriel García Márquez

Carlos Ruiz Zafón

Matilde Asensi

Carla Montero

Miguel de Cervantes

Arturo Pérez-Reverte

Manel Loureiro

Luis Montero

Javier Marías

María Dueñas

Jeśli na liście nie ma nazwiska pisarza, którego wymowa sprawia Wam trudność, napiszcie nam o tym w komentarzu. Jeśli uważacie, że któreś nazwisko zostało przez nas źle przeczytane, także piszcie – postaramy się poprawić nagranie.

Mikołaj Kołyszko

Aleksandra Plewa

O autorach i lektorach amatorach

Aleksandra Plewa

Z wykształcenia: Filolog romański oraz manager kultury

Zawodowo: Social Media Ninja w Woblink.com, Media Manager w Krakowskiej Scenie Muzycznej

Prywatnie: Właścicielka kotki, miłośniczka Japonii, „Gwiezdnych Wojen” oraz łyżwiarstwa figurowego

Cel życiowy: Spróbować tylu nowych rzeczy, ile tylko się da

Motto życiowe: „Szkoda życia na sen, chyba, że trzeba wstać wcześnie rano”, a także „Można żyć bez kawy, ale co to za życie”.

 

Mikołaj Kołyszko

Brand manager Woblink.com i red. nacz. portalu CzytajPL.pl. Były red. nacz. magazynu internetowego Masz Wybór.

Z wykształcenia: magister religioznawstwa.

Z zamiłowania: dziennikarz obywatelski, pisarz.

Wyróżniony tytułem Dziennikarza Obywatelskiego 2013 Roku (kategoria „Recenzja”).

Autor książek: Groza jest święta, Tajemne Oblicze Świata, Tajemne Oblicze Świata II. Piekielny Szyfr i Wegetarianizm bez tajemnic.