Często śmiejemy się z obcokrajowców, którzy mają problem z wypowiadaniem polskich nazwisk. Ale czy my sami prawidłowo wymawiamy imiona i nazwiska zagranicznych twórców?
Jeśli zwykły obywatel innego kraju ma problem z wypowiedzeniem polskiego nazwiska, wyśmiewanie go jest niegrzeczne. Chyba że dotyczy takiej sytuacji:
https://www.youtube.com/watch?v=t-fcrn1Edik
Natomiast jeśli nazwisko kaleczy dziennikarz, redaktor, lektor, wydawca czy doświadczony bloger – mamy pełne prawo wyrazić naszą dezaprobatę. Kiedy porusza się temat jakiejś osoby, wypada przynajmniej postarać się wymówić jej nazwisko prawidłowo.
Nieraz członkowie naszej redakcji byli świadkami, gdy błędnie wypowiadano nazwiska znanych pisarzy nie tylko omawiając ich dzieła, ale nawet przeprowadzając z nimi wywiad. Sprawa jest o tyle bardziej drażliwa, że w wielu krajach nazwisko jest niezwykle ważnym elementem tożsamości człowieka, a kaleczenie jego wymowy uważa się za wielkie faux pas.
Szczególnie podziwiam cierpliwość Camilli Läckberg, której nazwisko jest w Polsce kaleczone przy każdej okazji. Pierwotnie chciałem tu zamieścić kompilację nagrań dziennikarzy, lektorów, blogerów, którzy nie umieją prawidłowo wymówić nazwiska tej słynnej szwedzkiej pisarki kryminałów, ale stwierdziłem, że nie chcę nikogo publicznie ośmieszać. Zamiast tego sami włączcie losowo wybrany polski materiał o niej – na 90% znajdziecie kogoś, kto wykazuje się wyraźną niekompetencją językową…
Wiemy, że wymowa zagranicznych nazwisk nie jest łatwa, ale w dobie powszechnego dostępu do Internetu, Wikipedii, Google Translate (z syntezatorem mowy) nieznajomość języka obcego jest słabym usprawiedliwieniem.
Żeby uchronić Was przed sytuacjami, gdy nie będziecie wiedzieć, jak wymówić nazwisko zagranicznego pisarza, przygotowaliśmy dla Was nagrania, które uchronią Was przed tą niezręczną sytuacją. I pozwolą wypaść lepiej niż niejeden dziennikarz, lektor czy redaktor.
Zagraniczne nazwiska – jak wymawiać?
Nazwiska: angielskie, amerykańskie, skandynawskie, szwedzkie i wiele innych.
Camilla Läckberg
Stieg Larsson
Jo Nesbø
Michel Houellebecq
Simone de Beauvoir
Albert Camus
Roland Barthes
Georges Bataille
Guillaume Musso
Stendhal
Pierre Corneille
Guy de Maupassant
Antoine de Saint-Exupery
Victor Hugo
Charles Pierre Baudelaire
Alexandre Dumas
Jules Verne
Maurice Druon
Marcel Proust
François Rabelais
Virginie Despentes
Joseph Bédier
Honoré de Balzac
Voltaire
René Goscinny
Jean-Jacques Sempé
Denis Diderot
Éric-Emmanuel Schmitt
Gustave Flaubert
Mario Vargas Llosa
Gabriel García Márquez
Carlos Ruiz Zafón
Matilde Asensi
Carla Montero
Miguel de Cervantes
Arturo Pérez-Reverte
Manel Loureiro
Luis Montero
Javier Marías
María Dueñas
Jeśli na liście nie ma nazwiska pisarza, którego wymowa sprawia Wam trudność, napiszcie nam o tym w komentarzu. Jeśli uważacie, że któreś nazwisko zostało przez nas źle przeczytane, także piszcie – postaramy się poprawić nagranie.
Mikołaj Kołyszko
Aleksandra Plewa
O autorach i lektorach amatorach
Aleksandra Plewa
Z wykształcenia: Filolog romański oraz manager kultury
Zawodowo: Social Media Ninja w Woblink.com, Media Manager w Krakowskiej Scenie Muzycznej
Prywatnie: Właścicielka kotki, miłośniczka Japonii, „Gwiezdnych Wojen” oraz łyżwiarstwa figurowego
Cel życiowy: Spróbować tylu nowych rzeczy, ile tylko się da
Motto życiowe: „Szkoda życia na sen, chyba, że trzeba wstać wcześnie rano”, a także „Można żyć bez kawy, ale co to za życie”.
Mikołaj Kołyszko
Brand manager Woblink.com i red. nacz. portalu CzytajPL.pl. Były red. nacz. magazynu internetowego Masz Wybór.
Z wykształcenia: magister religioznawstwa.
Z zamiłowania: dziennikarz obywatelski, pisarz.
Wyróżniony tytułem Dziennikarza Obywatelskiego 2013 Roku (kategoria „Recenzja”).
Autor książek: Groza jest święta, Tajemne Oblicze Świata, Tajemne Oblicze Świata II. Piekielny Szyfr i Wegetarianizm bez tajemnic.