Ele Fountain zadebiutowała na rynku międzynarodowym książką „Uciekinier”. To skierowana do młodego czytelnika opowieść o chłopcu, który musiał uciekać ze swojego kraju i odbyć długą podróż w poszukiwaniu azylu. Aktualna, społecznie zaangażowana historia chwyciła za serca czytelników w krajach anglosaskich. Okazuje się, że postać samej autorki jest nie mniej interesująca niż jej twórczość.
1. Pechowy termin przeprowadzki
Z powodów zawodowych przeprowadziła się z Anglii do Etiopii na całe 3 lata. Tuż po jej przyjeździe rząd tego kraju ogłosił stan wyjątkowy w związku z antyrządowymi zamieszkami. Internet przestał działać, a po chwili wyłączono linie telefoniczną. Krótko po tym ustanowiono prawa zakazujące krytykowania rządu pod groźbą kary więzienia. Z pewnością nie była to miłe powitanie.
2. Dla jej dzieci egzotyczna była Anglia, nie Afryka
Do Etiopii wyjechała wraz z niemowlęciem i dwuletnim dzieckiem. Kiedy wróciła po trzech latach, jej dzieci szokowało to, że mogą chodzić po ciemku bez uważania na lamparty a babcia pije wodę prosto z kranu. Ele Fountain wspomina z rozbawieniem, że gdy były w markecie z ekscytacją i krzykiem pokazywały jej żółty ser.
3. Wraz z dziećmi potrafiła sobie poradzić w każdych warunkach
W czasie jednej z górskich wycieczek w Etiopii, na którą wybrała się z dziećmi i mężem, okazało się, że ich bagaże zostały setki kilometrów za nimi na lotnisku. Musieli więc rozbijać obóz bez nich, niemalże surwiwalowo – bez śpiworów i za toaletę mając… górską przepaść.
4. Niezwykłe przyjaźnie
W Etiopii spotkała człowieka, który urodził się w trakcie wielkiego głodu lat 80. XX wieku. Jego rodzeństwo zmarło z niedożywienia, ale on przetrwał. Jego rodzicie nadali mu z tego powodu specjalne imię, które miało stać się też jego życiową misją. W przetłumaczenie na polski, brzmi ono: „obrońca dzieci”.
5. Włada rzadkim językiem
W czasie gdy mieszkała w Etiopii, nauczyła się języka amharyjskiego. To semicki język z grupy afroazjatyckich używany w Etiopii i występują w nim trudno wymawialne dla Europejczyków spółgłoski ejektywne (przy ich artykulacji powietrze wyrzucane jest przez gwałtowne uniesienie zamkniętej krtani, a nie poprzez wydech). Język amharyjski zapisywany jest za pomocą unikalnego, etiopskiego alfabetu gyyz.
6. Pierwsza publikacja był artykułem naukowym
Pierwszy opublikowane przez nią dzieło to… praca naukowa pt. “Elektrofizjologia ślimaczej części ucha wewnętrznego ssaków”. Tak, ludzie piszący takie artykuły też mogą być pisarzami porywającej beletrystki 🙂
7. Pani Frankenstein
Jak nastolatka doznała poważnego urazu głowy. Do dziś ma po nim, jak samo to nazywa, „wypukłość Frankensteina” ciągnącą się wzdłuż jej głowy.
8. Osiemdziesiąty siódmy chłopiec
Książka „Uciekinier” w oryginale nosi tytuł „Boy 87” (czyli „Chłopiec 87”). Nawiązuje on do komunikatów medialnych, które najczęściej nie opisywały tragedii ludzi przepływających przez Morze Śródziemne, a operowały jedynie liczbami i suchymi komunikatami (w stylu: dziś zatonęło 87 osób). Ele stwierdziła, że nie może tego tak zostawić i musi opowiedzieć historię tych ludzi.
9. Nagradzana
Została nominowana do 2019 CLIP Carnegie Medal, Northern Ireland Book Award 2019 oraz UKLA Book Awards.
It’s been a cracker of a Monday for Pushkin Press! A huge congratulations to the fantastic Ele Fountain for being shortlisted for the @NI_BookAward with her debut Boy 87! 😍🎉 pic.twitter.com/Wv92Q0OZpK
— Pushkin Press (@PushkinPress) 4 marca 2019
10. Ulubione książki
Jej ulubione powieści to: “Rącze konie” Cormaca McCarthy’ego oraz “Gepard” Giuseppe’a di Lampedusa.
Jeśli jeszcze nie mieliście okazji zapoznać się z twórczością Ele Fountain, to możecie to szybko zmienić. Na naszym fanpage’u do wtorku trwa konkurs, w którym do wygrania jest 5 egz. tej niezwykłej powieści młodzieżowej. Wystarczy zostawić komentarz opisujący swoją najciekawszą podróż z okresu dzieciństwa.
Mikołaj Kołyszko